Ora siamo tutti

Liefhebben is op dit moment moeilijk. Je wil zo graag knuffelen, een aai over de bol maar het kan niet! Je wil zo graag troosten, vasthouden maar het kan niet. Je wil zo graag vieren maar de felicitaties kunnen alleen worden uitgesproken op afstand!

 

Een nicht schrijft mooie gedichten! Ze schreef onlangs een gedicht in meerdere talen om alle mensen in deze barre tijd een hart onder de riem te steken.

Eerst de Italiaanse versie omdat het een mooie hartstochtelijke taal is en uitermate geschikt voor de liefde maar ook het grote verdriet…

 

Ora siamo tutti circondato da una corona

Ora siamo tutti –
– seduti …
Sotto il sole piangente.
In una vasta agorà …
oltre ogni comprensione.
Un’arena onnicomprensiva,
circondato da una corona

Rilascio un’aura speranzosa,
per il bene dell’umanità.
Un ricordo del profondo –
– riflesso dello spirito.
Un’aurora all’alba – calore illuminante…
Come se fosse disegnato,
dall’amore del mio cuore 💕

Stai al sicuro e stai bene! “

Nu zijn we allemaal omringd door een kroon

Nu zijn we allemaal
– zittend…
Onder de huilende zon.
In een uitgestrekte agora…
buiten begrip.
Een all-inclusive arena,
omringd door een kroon

Laat een hoopvolle aura vrij,
in het belang van de mensheid.
Een herinnering aan de diepe
– reflectie van de geest.
Een aurora bij dageraad – verhelderende warmte…
Alsof het getekend is,
uit de liefde van mijn hart 💕

Blijf veilig en wees gezond!”

Martine Weber 14 april 2020

(de foto’s zijn met toestemming van Jolanda, Hella, Bianca en Henk geplaatst)

Facebooktwitterlinkedinmail

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *